Поскольку я, хотя и занимаюсь локализацией пакетов Ubuntu для русскоговорящих пользователей, являюсь новичком в этой ОС, хотелось бы узнать мнение старших и более опытных товарищей, какие пакеты нуждаются в переводе в первую очередь. Без каких русскоговорящих приложений вам жизнь не мила?
Не вижу смысла делать эту ветку в виде опроса с фиксированными вариантами ответов, потому что каждый захочет предложить какой-то свой вариант. Жду Ваших мнений.


Комментарии
Re: Какие пакеты нуждаются в локализации в первую очередь?
Хм... ну с графическими интерфейсами разобраться не так уж сложно даже если они на корейском... Так что, думаю, стоит русифицировать "man"... Задача более чем глобальная, но необходимость её решения доказывать не надо.
Re: Какие пакеты нуждаются в локализации в первую очередь?
Кроме перевода интерфейса ПО ощущается нехватка переведенной документации на русский язык. Скажем, хорошо, когда описаны FAQ и HowTO, но как появляется задача выйти за пределы хоть чуть-чуть этой инструкции, с тобой оказывается только документация и часто, только на английском языке. То есть кроме интерфейса ПО наиболее интересны как всякие HowTO и FAQ, так и полноценная документация.
Re: Какие пакеты нуждаются в локализации в первую очередь?
warpc, присылай в почту - будем переводить. Думаю, тебе в силу бОльшей компетентности виднее, что важнее перевести сегодня, а не завтра
Отправить комментарий